Frauenlyrik
aus China
小偷 |
Dieb |
| 一只吞噬字的鼠跳上他坐了一年的椅子 | Eine Schriftzeichen verschlingende Maus springt auf den Stuhl, auf dem er ein Jahr lang gesessen hat |
| 吐了口气,迅速跑走 | Spuckt Töne aus und rennt rasch weg |
| 那意图带着冗长的注脚:一个身材修长 | Die Absicht enthält eine weitschweifige Fußnote: eine schlanke |
| 乳房下垂的女人 | Frau mit hängenden Brüsten |
| 如一束干向日葵。他恭敬迎接 | Wie ein Strauß Sonnenblumen. Er empfängt sie |
| 她带着微笑 | Respektvoll und lächelt |
| 笔直穿过马路,上楼敲开门 | Kerzengerade überquerte sie die Straße, stieg die Treppe hinauf und klopfte an die Tür |
| 用了他的抽水马桶,比那只鼠更惬意 | Sie benutzt seine Toilette, beglückter noch als jene Maus |
| 贪婪地呼吸,摆动身体 | Atmet sie gierig mit wiegendem Körper |
| 她与鼠有所不同。鼠让他看见颓废的 | Sie und die Maus sind nicht ganz gleich. Die Maus lässt ihn Dekadenz sehen |
| 忧伤:她使他领会 | Und Kummer: sie lässt ihn die letzten |
| 五月最末的日子:一个孤儿 | Tage des fünften Monats verstehen: ein Waisenkind |
| 重新沦为孤儿的罪恶 | Wird von neuem auf die Sünden eines Waisen reduziert |
| 火车站加煤堆旁 | Neben dem Kohlehaufen am Bahnhof |
| 没有一种力量,足够抵挡飞速的车轮 | Ist keine Kraft groß genug, um die fliegenden Räder aufzuhalten |